https://news.tv-asahi.co.jp/news_economy/articles/000287304.html
チョコ1粒25円上昇 バレンタインにも値上げの波
「値上げの波」は、バレンタインチョコにも押し寄せています。ブランドチョコレートの1粒あたりの平均価格が去年より25円上昇していることが分かりました。 帝国データバンクにより
news.tv-asahi.co.jp
「値上げの波」は、バレンタインチョコにも押し寄せています。ブランドチョコレートの1粒あたりの平均価格が去年より25円上昇していることが分かりました。
가격인상의 물결은 발렌타인데이 초콜렛까지 밀려오고 있다. 브랜드 초콜릿 1알 당 평균 가격은 작년 보다 25엔 상승했다.
帝国データバンクによりますと、バレンタイン向けのチョコレートは今年、135のブランドのうち80のブランドで値上げされ、1粒あたりの価格は「390円」と去年より25円上昇しました。
제국데이터뱅크에 따르면, 발렌타인데이 용 초콜렛은 올해 135개 브랜드 중 80개 브랜드에서 가격이 인상되어 1알당 평균 390엔으로 작년 보다 25엔 상승했다.
上昇幅は国内のブランドは18円でしたが、フランスやベルギーなどの輸入ブランドは33円に上りました。
상승폭은 국내 브랜드가 18엔이었지만, 프랑스 및 벨기에 등 수입 브랜드는 33엔이 올랐다.
円安に加えて原材料、エネルギー、包装資材などの価格が上昇したことが影響したとみられます。
엔저에 더해 원재료, 에너지, 포장재료 등의 가격이 상승한 것이 영향을 준 것으로 보인다.
各社は個数を減らしたり、チョコレートの形をロスの出やすいハートや丸型から四角にしてコストを削減したりすることで、値ごろ感を維持し消費者の節約志向に応える動きも広がっているということです。
각사는 갯수를 줄이거나, 초콜릿의 형태를 로스가 생기기 쉬운 하트나 원형이 아니라 사각형으로 하여 비용을 줄이거나 하는 것으로서 품질 대비 적당한 가격 수준을 유지하는 등 소비자의 절약지향에 부응하기 위한 움직임이 확산되고 있다.
値上げの波は~に押し寄せる おしよせる 밀려오다. 밀어닥치다
135のブランド 135개의 브랜드
資材 しざい 자재
ロスの出安い
値ごろ感 가격이 물건 가치와 합당함
維持 いじ 유지
志向に応える 의향에 부응하다
'일본어 공부하기 > 일본어 뉴스 청해&번역' 카테고리의 다른 글
[시즌 1] 7/30 | 大手銀行などが東電に計4000億円規模の緊急融資へ (0) | 2023.02.16 |
---|---|
[시즌 1] 6/30 | 『N分N乗』少子化対策の効果は?「子ども育てやすい」導入のフランスを現地取材 (0) | 2023.02.15 |
[시즌 1] 4/30 | 三井住友銀行 新卒初任給“5万円↑” 背景に…業界超えた激しい“人材争奪戦” (0) | 2023.02.08 |
[시즌 1] 3/30 | 清原和博さんらに感謝状 交通事故現場で人命救助 (0) | 2023.02.06 |
[시즌1] 2/30 | “働くと手取りが減る”「130万円の壁」 解消にむけ浮上の“給付穴埋め案”に「不公平」の異論も (0) | 2023.02.05 |